1 Corinthians 1:1

Stephanus(i) 1 παυλος κλητος αποστολος ιησου χριστου δια θεληματος θεου και σωσθενης ο αδελφος
Tregelles(i) 1
Παῦλος κλητὸς ἀπόστολος χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος θεοῦ, καὶ Σωσθένης ὁ ἀδελφός,
Nestle(i) 1 Παῦλος κλητὸς ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος Θεοῦ καὶ Σωσθένης ὁ ἀδελφὸς
SBLGNT(i) 1 Παῦλος κλητὸς ἀπόστολος ⸂Χριστοῦ Ἰησοῦ⸃ διὰ θελήματος θεοῦ καὶ Σωσθένης ὁ ἀδελφὸς
f35(i) 1 παυλος κλητος αποστολος ιησου χριστου δια θεληματος θεου και σωσθενης ο αδελφοv
Vulgate(i) 1 Paulus vocatus apostolus Christi Iesu per voluntatem Dei et Sosthenes frater
Wycliffe(i) 1 Poul, clepid apostle of Jhesu Crist, bi the wille of God, and Sostenes, brothir, to the chirche of God that is at Corynthe,
Tyndale(i) 1 Paul by vocacion an Apostle of Iesus Christ thorow the will of God and brother Sostenes.
Coverdale(i) 1 Paul, called to be an Apostle of Iesus Christ thorow ye will of God, and brother Sosthenes,
MSTC(i) 1 Paul, by vocation an apostle of Jesus Christ through the will of God, and brother Sosthenes.
Matthew(i) 1 Paule by vocacyon an Apostle of Iesus Christe thorow the wyll of God, & brother Sostenes.
Great(i) 1 Paul called an Apostle of Iesus Christ, thorowe the will of God, and brother Softenes.
Geneva(i) 1 Paul called to be an Apostle of Iesus Christ, through the will of God, and our brother Sosthenes,
Bishops(i) 1 Paule called [to be] an Apostle of Iesu Christ, through the wyll of God, and brother Sostenes
DouayRheims(i) 1 Paul, called to be an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Sosthenes a brother,
KJV(i) 1 Paul called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,
KJV_Cambridge(i) 1 Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,
Mace(i) 1 Paul appointed by the divine will to be an apostle of Jesus Christ, and Sosthenes our brother,
Whiston(i) 1 PAUL an apostle of Jesus Christ, through the will of God, and Sosthenes a brother,
Wesley(i) 1 Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God,
Worsley(i) 1 Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother, to the church of God which is in Corinth,
Haweis(i) 1 PAUL, a called apostle of Jesus Christ by the will of God, and Sosthenes a brother,
Thomson(i) 1 Paul, called to be an apostle of Jesus Christ, by the will of God, and Sosthenes the brother,
Webster(i) 1 Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,
Living_Oracles(i) 1 Paul, a called Apostle of Jesus Christ, by the will of God, and Sosthenes, the brother,
Etheridge(i) 1 PAULOS the called, and the apostle of Jeshu Meshiha by the will of Aloha, and Sosthenis a brother,
Murdock(i) 1 PAUL, called and sent by Jesus Messiah in the good pleasure of God; and Sosthenes, a brother;
Sawyer(i) 1 (1:1) PAUL, called to be an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Sosthenes the brother,
Diaglott(i) 1 Paul, called an apostle of Jesus Anointed, through will of God, and Sosthenes the brother,
ABU(i) 1 PAUL, a called apostle of Christ Jesus through the will of God, and Sosthenes the brother,
Anderson(i) 1 PAUL, a called apostle of Jesus Christ, by the will of God, and Sostlienes my brother,
Noyes(i) 1 Paul, a called apostle of Christ Jesus, through the will of God, and Sosthenes the brother,
YLT(i) 1 Paul, a called apostle of Jesus Christ, through the will of God, and Sosthenes the brother,
JuliaSmith(i) 1 Paul, called, sent of Jesus Christ by the will of God, and Sosthenes the brother,
Darby(i) 1 Paul, [a] called apostle of Jesus Christ, by God`s will, and Sosthenes the brother,
ERV(i) 1 Paul, called [to be] an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,
ASV(i) 1 Paul, called [to be] an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,
JPS_ASV_Byz(i) 1 Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,
Rotherham(i) 1 Paul, a called apostle of Jesus Christ, through God’s will,––and Sosthenes the brother,––
Twentieth_Century(i) 1 To the Church of God in Corinth, to those who have been consecrated by union with Christ Jesus and called to become his People, and also to all, wherever they may be, who invoke the Name of our Lord Jesus Christ-their Master and ours,
Godbey(i) 1 Paul, called an apostle of Jesus Christ through the will of God, and brother Sosthenes,
WNT(i) 1 Paul, called to be an Apostle of Christ Jesus through the will of God--and our brother Sosthenes:
Worrell(i) 1 Paul, a called apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes the brother,
Moffatt(i) 1 PAUL, called to be an apostle of Jesus Christ by the will of God, with brother Sosthenes,
Goodspeed(i) 1 Paul, by the will of God called as an apostle of Jesus Christ, and our brother Sosthenes,
Riverside(i) 1 PAUL called by the will of God to be an apostle of Christ Jesus, and Sosthenes our brother,
MNT(i) 1 Paul, called by the will of God to be an apostle of Jesus Christ, and Sosthenes, his brother.
Lamsa(i) 1 PAUL, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and brother SosÆthe-nes,
CLV(i) 1 Paul, a called apostle of Christ Jesus, through the will of God, and Sosthenes, a brother,
Williams(i) 1 Paul, by the will of God called as an apostle of Jesus Christ, and our brother Sosthenes,
BBE(i) 1 Paul, an Apostle of Jesus Christ by the purpose of God, and Sosthenes the brother,
MKJV(i) 1 Paul, a called apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,
LITV(i) 1 Paul, a called apostle of Jesus Christ, by the will of God, and Sosthenes the brother,
ECB(i) 1
SALUTATION
Paulos, a called apostle of Yah Shua Messiah through the will of Elohim and Sossoes our brother:
AUV(i) 1 [This letter is from] Paul, who was called by the will of God to be an apostle of Jesus Christ, and [from] our brother Sosthenes;
ACV(i) 1 Paul, a called apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes the brother,
Common(i) 1 Paul, called to be an apostle of Christ Jesus by the will of God, and our brother Sosthenes,
WEB(i) 1 Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and our brother Sosthenes,
NHEB(i) 1 Paul, called to be an apostle of Christ Jesus by the will of God, and our brother Sosthenes,
AKJV(i) 1 Paul called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,
KJC(i) 1 Paul called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,
KJ2000(i) 1 Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,
UKJV(i) 1 Paul called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,
RKJNT(i) 1 Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,
RYLT(i) 1 Paul, a called apostle of Jesus Christ, through the will of God, and Sosthenes the brother,
EJ2000(i) 1 ¶ Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes, our brother,
CAB(i) 1 Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,
WPNT(i) 1 Paul, a called apostle of Jesus Christ through the will of God, and brother Sosthenes,
JMNT(i) 1 Paul, a called (or: invited) one – one sent forth with a mission (an emissary; a representative) of, and from, Jesus Christ [with other MSS: Christ Jesus' ambassador] through God's will (purpose; intent) – and Sosthenes, the brother (= fellow believer),
NSB(i) 1 This letter is from Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother.
ISV(i) 1 Paul Greets the Church in CorinthFrom: Paul, called to be an apostle of the Messiah Jesus by the will of God, and from our brother Sosthenes.
LEB(i) 1 Paul, called to be an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Sosthenes our brother,
BGB(i) 1 Παῦλος κλητὸς ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος Θεοῦ καὶ Σωσθένης ὁ ἀδελφὸς
BIB(i) 1 Παῦλος (Paul), κλητὸς (a called) ἀπόστολος (apostle) Χριστοῦ (of Christ) Ἰησοῦ (Jesus) διὰ (by the) θελήματος (will) Θεοῦ (of God), καὶ (and) Σωσθένης (Sosthenes), ὁ (the) ἀδελφὸς (brother),
BLB(i) 1 Paul, a called apostle of Christ Jesus by the will of God, and Sosthenes, our brother,
BSB(i) 1 Paul, called to be an apostle of Christ Jesus by the will of God, and our brother Sosthenes,
MSB(i) 1 Paul, called to be an apostle of Jesus Christ by the will of God, and our brother Sosthenes,
MLV(i) 1 Paul, a called apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes the brother,
VIN(i) 1 Paul, called to be an apostle of Christ Jesus by the will of God, and our brother Sosthenes,
Luther1545(i) 1 Paulus, berufen zum Apostel Jesu Christi durch den Willen Gottes, und Bruder Sosthenes:
Luther1912(i) 1 Paulus, berufen zum Apostel Jesu Christi durch den Willen Gottes, und Bruder Sosthenes
ELB1871(i) 1 Paulus, berufener Apostel Jesu Christi durch Gottes Willen, und Sosthenes, der Bruder,
ELB1905(i) 1 Paulus, berufener Apostel Jesu Christi durch Gottes Willen, und Sosthenes, der Bruder,
DSV(i) 1 Paulus, een geroepen apostel van Jezus Christus, door den wil van God, en Sosthenes, de broeder,
DarbyFR(i) 1
Paul, apôtre appelé de Jésus Christ par la volonté de Dieu,
Martin(i) 1 Paul appelé à être Apôtre de Jésus-Christ, par la volonté de Dieu, et le frère Sosthènes,
Segond(i) 1 Paul, appelé à être apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, et le frère Sosthène,
SE(i) 1 Pablo, llamado a ser apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y el hermano Sóstenes,
ReinaValera(i) 1 PABLO, llamado á ser apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y Sóstenes el hermano,
JBS(i) 1 ¶ Pablo, llamado a ser apóstol de Jesús, el Cristo por la voluntad de Dios; y el hermano Sóstenes,
Albanian(i) 1 Pali, i thirrur apostull i Jezu Krishtit, me anë të vullnetit të Perëndisë, dhe vëllai Sosten,
RST(i) 1 Павел, волею Божиею призванный Апостол Иисуса Христа, и Сосфен брат,
Peshitta(i) 1 ܦܘܠܘܤ ܩܪܝܐ ܘܫܠܝܚܐ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܒܨܒܝܢܗ ܕܐܠܗܐ ܘܤܘܤܬܢܤ ܐܚܐ ܀
Arabic(i) 1 بولس المدعو رسولا ليسوع المسيح بمشيئة الله وسوستانيس الاخ
Amharic(i) 1 በእግዚአብሔር ፈቃድ የኢየሱስ ክርስቶስ ሐዋርያ ሊሆን የተጠራ ጳውሎስ ወንድሙም ሶስቴንስ፥
Armenian(i) 1 Պօղոս, կանչուած Աստուծոյ կամքով՝ Յիսուս Քրիստոսի առաքեալ ըլլալու, ու Սոսթենէս եղբայրը,
Basque(i) 1 Paulec Iaincoaren vorondatez Iesus Christen Apostolu içatera deithuac, eta gure anaye Sosthenesec,
Bulgarian(i) 1 Павел, с Божията воля призован да бъде апостол на Иисус Христос, и брат Состен,
Croatian(i) 1 Pavao, po Božjoj volji pozvan za apostola Krista Isusa, i brat Sosten
BKR(i) 1 Pavel, povolaný apoštol Ježíše Krista, skrze vůli Boží, a bratr Sostenes,
Danish(i) 1 Paulus' kaldet til Jesu Christi Apostel ved Guds Villie, og Broderen Softhenes,
CUV(i) 1 奉 神 旨 意 , 蒙 召 作 耶 穌 基 督 使 徒 的 保 羅 , 同 兄 弟 所 提 尼 ,
CUVS(i) 1 奉 神 旨 意 , 蒙 召 作 耶 稣 基 督 使 徒 的 保 罗 , 同 兄 弟 所 提 尼 ,
Esperanto(i) 1 Pauxlo, vokita por esti apostolo de Jesuo Kristo per la volo de Dio, kaj Sostenes, nia frato,
Estonian(i) 1 Paulus, Jumala tahtel kutsutud Kristuse Jeesuse Apostel, ja vend Soostenes
Finnish(i) 1 Paavali, kutsuttu Jesuksen Kristuksen apostoliksi Jumalan tahdon kautta, ja Sostenes veli,
FinnishPR(i) 1 Paavali, Kristuksen Jeesuksen kutsuttu apostoli Jumalan tahdosta, ja veli Soostenes
Haitian(i) 1 Mwen menm Pòl, yon moun Bondye menm te deside rele pou sèvi Jezikri apòt, m'ap ekri lèt sa a, ansanm ak Sostèn, frè nou,
Hungarian(i) 1 Pál, Jézus Krisztusnak Isten akaratából elhívott apostola, és Sosthenes, az atyafi.
Indonesian(i) 1 Saudara-saudara jemaat Allah di Korintus! Saudara sudah dipanggil oleh Allah untuk menjadi umat-Nya karena Saudara milik Kristus Yesus, bersama-sama semua orang di mana saja yang menyembah Tuhan kita Yesus Kristus, yaitu Tuhan mereka dan Tuhan kita juga. Saya, Paulus, dan saudara kita Sostenes, mengharap semoga Allah Bapa kita dan Tuhan Yesus Kristus memberi berkat dan sejahtera kepadamu. Saya menulis surat ini sebagai rasul Kristus Yesus, yang diangkat oleh Allah sendiri dan atas kehendak-Nya juga.
Italian(i) 1 PAOLO, chiamato ad essere apostolo di Gesù Cristo, per la volontà di Dio, e il fratello Sostene;
ItalianRiveduta(i) 1 Paolo, chiamato ad essere apostolo di Cristo Gesù per la volontà di Dio, e il fratello Sostene,
Japanese(i) 1 神の御意により召されてイエス・キリストの使徒となれるパウロ及び兄弟ソステネ、
Kabyle(i) 1 Nekk Bulus, iwumi i d-issawel Sidi Ṛebbi s lebɣi-ines iwakken ad iliɣ d amceggeɛ n Ɛisa Lmasiḥ akk-d gma-tneɣ Sustin,
Korean(i) 1 하나님의 뜻을 따라 그리스도 예수의 사도로 부르심을 입은 바울과 및 형제 소스데네는
Latvian(i) 1 Pāvils, saskaņā ar Dieva prātu Jēzus Kristus aicinātais apustulis, un brālis Sostens
Lithuanian(i) 1 Paulius, Dievo valia pašauktas Kristaus Jėzaus apaštalas, ir brolis Sostenas­
PBG(i) 1 Paweł, powołany Apostoł Jezusa Chrystusa przez wolę Bożą, i Sostenes brat.
Portuguese(i) 1 Paulo, chamado para ser apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e o irmão Sóstenes,
Norwegian(i) 1 Paulus, ved Guds vilje kalt til Kristi Jesu apostel, og broderen Sostenes
Romanian(i) 1 Pavel, chemat să fie apostol al lui Isus Hristos, prin voia lui Dumnezeu, şi fratele Sosten,
Ukrainian(i) 1 Павло, волею Божою покликаний за апостола Ісуса Христа, і брат Состен,
UkrainianNT(i) 1 Павел, покликаний апостол Ісуса Христа, волею Божою, та Состен брат,
SBL Greek NT Apparatus

1 Corinthians Apparatus Data
1 Χριστοῦ Ἰησοῦ Treg NIV ] Ἰησοῦ Χριστοῦ WH RP